SUBTITLING

NanoTranslate Rwanda is always committed to” optimizing linguistically”. This is why you should never bother to how you can get your message delivered to a wider audience, it can be due to language unfamiliarity or why not one or some of your audience might have hard of hearing. For that reason, subtitles are the best resort to break it down.
With Subtitles being text that can be derived from either a transcript or screenplay of the dialog or commentary in films, television programs, video games, or in any other similar form. The texts are embodied in a way that they are displayed somewhere on the screen usually at the bottom, sometimes at the top or in the middle of the screen. Speeches and texts are synchronized in closely timely manner in order to get the message delivered with respect the video play.